"belki" kelimesinin
"kesinlik" manası haricinde kullanıldığına ben de hiç rastlamadım. Yanılmıyorsam bu kelime Farsca kökenli bir kelime.. ve farscada da kesinlik ifade ediyor. yine de emin olmak için Kamus-u Türkî den bakmak lazım.
bir başka kelime ise
"ukala" kelimesi.. Arapça asıllı olan bu kelimenin manası
"akıllılar" demek. Akıl noktasında ileri gitmiş insanlar için kullanılır. üstünlük ifade eder. Risalelerde hep bu manada kullanılmış.. Mesela "Peygamberler" için kullanılmış....
Türkçede ise " kendini akıllı zanneden, bilmişlik taslayan vs. " gibi manalarda kötülemek için kullanılır. fakat risalelerde bu kullanıma rastlamıyoruz. mesela; 29. sözde -akıllı geçinen bazı insanlara- melaikenin vücudunu inkar ettikleri için , Üstad, Maddiyyun ve Tabiiyyunların bile melaikeyi bir cihette kabul ettiklerini söyler ve bu akıllı geçinenlere
(Ey kendini akıllı zanneden!..) der. fakat "ukala" demez....
Hattâ akılları gözlerine inmiş ve insâniyetten cemâdat derecesine mânen sukut etmiş olan Maddiyyun ve Tabiiyyun dahi, melâikenin mânasını inkâr edemiyerek (Haşiye) «Kuva-yı Sâriye» namıyla bir cihette kabûle mecbur olmuşlar.
(Haşiye): Melâike mânâsını ve ruhaniyatın hakikatını inkâra mecal bulamamışlar, belki fıtratın namuslarından «Kuva-yı Sâriye» diye, "cereyan eden kuvvetler" namını vererek yanlış bir Sûrette tasvir ile bir cihetten tasdikine mecbur kalmışlar. (Ey kendini akıllı zanneden!..)