Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Muhabbet Fedâileri. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

btokgoz

Anfänger

  • »btokgoz« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 36

Wohnort: ıSTANBUL

Beruf: MUHASEBE

  • Nachricht senden

1

Mittwoch, 2. Februar 2005, 10:55

ibadetin Türkçe olması...

"şirketimizdeki bir arkadaşın görüşü hakkında yorum almak istiyorum.

Arkadaş ibadet, Kur'an-ı Kerim'in Türkçe okunması, namaz dualarının Türkçe okunması vs vs

Arkadaşın dayanağı Arapça'yı anlamaması ve hissedememesi, bundan dolayı da aklında farklı şeylerin gelmesi ve huşu içinde olamaması..

Bizi bu konuda aydınlatırsanız seviniriz (Kur'an-ı Kerim, hadis ve ıslam alimlerinin örneklerinden)

Allah razı olsun...."
BeytullaH

2

Mittwoch, 2. Februar 2005, 11:22

Moderatörlerden ricam büyük yazılmış, ama silmeyin bu başlığı, mühim bir konudur, ben küçültülmüş halini yazıyorum, burdan kesip oraya yapıştırın,

"şirketimizdeki bir arkadaşın görüşü hakkında yorum almak istiyorum.

Arkadaş ibadet, Kur'an-ı Kerim'in Türkçe okunması, namaz dualarının Türkçe okunması vs vs

Arkadaşın dayanağı Arapça'yı anlamaması ve hissedememesi, bundan dolayı da aklında farklı şeylerin gelmesi ve huşu içinde olamaması..

Bizi bu konuda aydınlatırsanız seviniriz (Kur'an-ı Kerim, hadis ve ıslam alimlerinin örneklerinden)

Allah razı olsun...."






http://www.sorularlaislamiyet.com/modull…oru&op=1&id=250
http://www.yeniasya.org.tr/index.asp?Sec…2000&TextID=158

ıkinci linkten emin değilim, tahminen koydum, daha önce kısmen risalede okumuştum, şu an o siteye erişemiyorum, belki hata bendedir, siz de erişemezseniz hata sunucuda demektir, bir süre sonra deneyin,


ıkinci linkte ilgili kısım şu, google ön bellekten çıkarttım,

Zitat

ımam-ı Azam'ın Fatihanın tercümesinin okunmasına dair fetvası ve Bediüzzaman'ın cevabı

Dinsizlerin ve gizli din düşmanlarının ıslamiyete hücümları perde altından olmuş, daima gerçek emellerini gizlemişlerdir. ıslamın alametlerine yönelik hücumlarına çeşitli kılıflar ve görünürde masumane şekiller vermişlerdir. Bu teşebbüslerden bazıları; Ezan-ı Muhammedinin (a.s.m.) sözde Türkçe, Kur'an-ı Azimüşşanın latin harfleriyle yazılıp okunması v.s.

Fenalığa düşüp dinsizlerin oyunlarına gelen bazı alimlerin, ımam-ı Azam hazretlerinin diğer imamlara muhalif olarak; ihtiyaç halinde Arapların yaşadığı yerlerin dışında, Arapça'yı bilmeyenlerin ihtiyaçlarının derecesine göre, Fatiha'nın Farsça tercümesini okuyabilirler, cevazını delil göstererek; biz de muhtacız, Türkçe okuyabiliriz, şeklindeki ifadelere şu şekilde cevap vermiştir:

ımamların büyük ekseriyeti ve oniki müçtehid imamın bu fetvanın aksine fetva verdiklerini, "Âlem-i ıslâmın cadde-i kübrâsı, o umum eimmenin caddesidir; muazzam ümmet, cadde-i kübrâda gidebilir. Başka hususî ve dar caddeye sevk edenler, idlâl ediyorlar" dedikten sonra bu fetvanın özel bir durum arzettiğini beş madde ile açıklar:

1- Fetva, ıslami merkezlerden uzak beldeler için verilmiştir.

2- Gerçek ihtiyaca binaen verilmiştir.

3- Bir rivayete göre Cennet lisanı sayılan Farsça diliyle tercümesine mahsustur.

4- Fatiha'yı bilmeyenler namazı terketmesinlen diye, Fatiha'ya özel cevaz verilmiştir.

5- Fetva, imanın kuvvetinden gelen ıslam sevgisi ile, mukaddesatın önündeki manileri kaldırmak ve avamın anlamasına imkan sağlamak için verilmiştir. Oysaki bizdeki istekler, imanın zayıflığından geliyor. Irkçılıktan kaynağını alan, Arapça'ya olan nefretle, imanın zayıflığından kaynaklanan tahrip meyli sözkonusudur. Gaye Arabî aslını terk ettirip niha i hedef olarak dini terkettirmektir (Mektubat, s.420).


http://216.239.59.104/search?q=cache:qoI…am+risale&hl=tr
Hayat, kurgudan daha acayiptir.

3

Mittwoch, 2. Februar 2005, 13:29

Zitat von »"Abdulkadir Said"«

Moderatörlerden ricam büyük yazılmış, ama silmeyin bu başlığı, mühim bir konudur, ben küçültülmüş halini yazıyorum, burdan kesip oraya yapıştırın.


Allah razı olsun. Bizim de sizden bir ricamız var. :)

http://www.muhabbetfedaileri.com/viewtopic.php?t=1006
"We are the Warriors of Love, We Have no Time For Enmity"

4

Mittwoch, 2. Februar 2005, 13:35

Amin ecmain.

mesaj gerekli yere ulaşmıştır :D
Hayat, kurgudan daha acayiptir.

Thema bewerten